No exact translation found for مدفوعات جارية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مدفوعات جارية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Para calcular el saldo medio, se excluyen de los saldos de los afiliados al Fondo tanto las aportaciones como las cuotas pagadas en concepto de reembolso de préstamos correspondientes al mes en curso.
    وتُستثنى اشتراكات الشهر الجاري ومدفوعات سداد القروض للشهر الجاري من الأرصدة الدائنة للأعضاء في الصندوق لأغراض حساب متوسط الرصيد.
  • En cualquiera de las modalidades de pago de pensión, deberá considerarse el pago de una pensión de navidad equivalente a la mitad de la pensión en curso, otorgable a todos los pensionados del Sistema de Ahorro para Pensiones y pagadera en los primeros cinco días hábiles del mes de diciembre (artículo 129, Ley SAP).
    بموجب كل طرائق الدفع، تتضمن معاشات المخطط إكرامية عيد الميلاد التي تعادل نصف المدفوعات الجارية وتصرف لجميع أصحاب معاشات المخطط أثناء الأيام الخمسة الأولى من كانون الأول/ديسمبر (المادة 129 من القانون).
  • El Grupo "F3" recomendó que se concediera un total de 153.462.000 dólares de los EE.UU.
    وأوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة "واو-3" بمنح تعويض قدره 000 462 153 دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بمدفوعات إعالة الأسر، يغطي كلاً من المدفوعات التي سبق للجنة الوطنية أن دفعتها والمدفوعات الجارية التي يتعين دفعها في المستقبل(21).
  • A diferencia de la cuenta corriente por balanza de pagos, los asientos de la cuenta financiera (incluidos los componentes de la IED) deberían registrarse, en principio, en cifras netas (FMI, 1993, párr.
    فعلى عكس بنود الحساب الجاري لميزان المدفوعات، ينبغي مبدئياً تسجيل مدخلات الحساب المالي (بما فيه عناصر الاستثمار الأجنبي المباشر) بقيم صافيةٍ (صندوق النقد الدولي، 1993، الفقرة 511).
  • La mejora de los términos del intercambio en el 2004 resultó equivalente a un ingreso adicional de divisas de 24.200 millones de dólares, cifra mayor al incremento del excedente comercial y al alza del superávit de la cuenta corriente; esto significa que, de no haberse producido esa mejora, ambos agregados hubiesen mostrado un leve deterioro respecto del 2003.
    وللسنة الثانية على التوالي، سجلت المنطقة فائضا في الحساب الجاري لميزان المدفوعات (18.22 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي 0.93 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي).
  • El FMI está estudiando la posibilidad de adaptar los acuerdos de compromiso contingente, que típicamente se utilizan para contrarrestar las presiones de la balanza de pagos en la cuenta corriente, a las necesidades de los países que podrían sufrir una crisis de la cuenta de capital, lo que incluye la posibilidad del acceso excepcional.
    ويستكشف صندوق النقد الدولي حاليا إمكانيات تكييف الترتيبات الاحتياطية التي تستعمل أساسا للتصدي لضغوط ميزان المدفوعات في الحساب الجاري على احتياجات البلدان التي تواجه صدمة محتملة من صدمات حساب رأس المال، بما في ذلك إمكانية الوصول الاستثنائي.
  • Una característica distintiva del proceso de recuperación que está atravesando la región, en comparación con su historia económica, es que por segundo año consecutivo el crecimiento del PIB se dio paralelamente a un saldo positivo en la cuenta corriente de la balanza de pagos, y que ambos aumentaron respecto de los valores registrados el año anterior.
    تتمثل إحدى خصائص الانتعاش الحالي التي تميزه عن باقي الأحداث التي شهدها التاريخ الاقتصادي للمنطقة في اقتران نمو الناتج المحلي الإجمالي، للسنة الثانية على التوالي، بفائض في الحساب الجاري لميزان المدفوعات في عام 2004 وارتفاع كلا هذين الرقمين الكليين مقارنة بالسنة السابقة.
  • La contribución del consumo de bienes durables y de la inversión inmobiliaria, que venían sosteniendo la recuperación, se ha ido debilitando en medio de un elevado déficit fiscal, que ascendió al 3,5% del PIB, y de un agravamiento del desequilibrio externo que condujo a un déficit en la cuenta corriente de la balanza de pagos equivalente al 5,7% del PIB, cubierto en gran medida con financiamiento proveniente de gobiernos asiáticos que tratan de evitar la apreciación de sus monedas.
    وقد دعم هذا الانتعاش استهلاك السلع المعمرة والاستثمار في الإسكان، لكنهما شرعا يتداعيان عندما تضخم العجز المالي فبلغت نسبته 3.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وبلغ العجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات نسبة 5.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.